摘要:这回我们的每日一练做了重大升级调整!除了政治每日一题又回来啦~还上线英语每日一句打卡!精选历年考研英语长难句翻译,为大家带来实用翻译干货!与政治交替进行(e.g.政治-英语循环),双管齐下,双科80+不是梦!
今日讲练
请翻译以下长难句:
To encourage innovation and competition, the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students’ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day. (2014, Reading Comprehension, Part A Text 4)
「你答对了吗」
为了鼓励创新和竞争,报道还呼吁增加对于研究的投资;呼吁打造连续的精品课程以增强学生在21世纪解决问题和有效沟通方面的能力;呼吁加大对于老师的资助,以鼓励学者们分享自己的研究成果,并接受现实的考验。
详细解析
句式拆解
句子解析
看句子,先看核心,再看修饰。
“Toencourage…”是不定式作目的状语,修饰整个句子。主句的核心部分为“thereportcallsfor…”,后接了三个并列的名词词组作宾语,即平行结构,表示“报告呼吁了三件事”。本句比较难的原因,除了平行结构外,还因为在三个并列的宾语后都加了不同的多个修饰补充的成分,例如:第一个后有介词短语;第二个后有定语从句;第三个后有介词短语和非谓语动词,所以才造成句子比较难。
明日一练
【单选】马克思指出:每一个社会时代都需要有自己的伟大人物,如果没有这样的人物,它就要创造出这样的人物来。这句话表明()
A.历史人物总是被动地产生
B.英雄和时势是同时造就的
C.历史人物的产生是必然性和偶然性的统一
D.历史人物的产生是一个完全自在的过程